COURRIELS

COURRIELS

un petit jeu de courriels : l’important est le croisement des messages

plus que le nom de leur auteur

.

1

Les vrais paradis sont les paradis qu’on a perdus.

M.P. à G.P. (1)

Longtemps je me suis couché par écrit.

G.P. (1) à M.P.

le romancier du temps perdu et retrouvé et l’écho oulipien de celui qui n’avait pas de souvenirs d’enfance

2

L’écriture à cette vertu de nous faire exister quand nous n’existons plus pour personne.

G.P. (2) à M.L.

Roi sans arroi reine sans arène fou à lier cavalier seul

M.L. à G.P. (2)

l’écrivain des papiers collés et le romancier de l’âge d’homme

3

Le langage est une peau. Je frotte mon langage contre l’autre.

R.B. à M.B.

Dans le jardin du livre, les corolles s’entrouvrent. On n’a pas fini d’aspirer leur parfum.

M.B. à R.B.

le critique sémiologue sémillant qui prépara sans fin un roman qu’il n’écrivit pas et le romancier de la Modification

Join the Conversation

  1. Avatar de mdcanoc5f3be09aa
  2. Avatar de Jean Jacques Dorio

6 Comments

  1. M.P. (1871-1922)G.P. (1) (1936-1982)

    • Marcel Proust
    • Georges Perec

    Les vrais paradis sont les paradis qu’on a perdus.

    Longtemps je me suis couché par écrit.

    Dialogue imaginaire mais d’une justesse troublante : la mémoire perdue chez l’un, l’écriture comme dispositif existentiel chez l’autre. 2

    G.P. (2) (1923-1978)M.L. (1901-1990)

    • Georges Perros
    • Michel Leiris

    L’écriture a cette vertu de nous faire exister quand nous n’existons plus pour personne.

    Roi sans arroi reine sans arène fou à lier cavalier seul

    Deux écritures de la nudité et du risque : Perros dans l’éclair fragmentaire, Leiris dans la tension rituelle du langage. 3

    R.B. (1915-1980)M.B. (1926-2016)

    • Roland Barthes
    • Michel Butor

    Le langage est une peau. Je frotte mon langage contre l’autre.

    Dans le jardin du livre, les corolles s’entrouvrent. On n’a pas fini d’aspirer leur parfum.

    Ici, la sensualité du signe répond à la botanique du livre : deux façons d’habiter la littérature comme espace vivant.

    J’aime

  2. Votre règle est belle :
    le croisement importe plus que la signature.
    Je joue — en laissant les noms affleurer comme des filigranes. 1 Marcel Proust ↔ Georges Perec

    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/Jacques-Emile_Blanche_Portrait_de_Marcel_Proust_1892.jpg
    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/7/78/Georges_Perec.jpg
    https://pictures.abebooks.com/inventory/30836787116_5.jpg

    4

    « Les vrais paradis sont les paradis qu’on a perdus. »

    La phrase vient d’À la recherche du temps perdu
    où la mémoire reconstruit ce qui n’est plus.

    « Longtemps je me suis couché par écrit. »

    Clin d’œil oulipien :
    celui qui disait ne pas avoir de souvenirs d’enfance
    réécrit l’incipit proustien pour habiter le manque.

    Le temps perdu croise
    l’absence de souvenirs
    et la littérature devient le lieu où l’on se fabrique une mémoire. 2 Georges Perros ↔ Michel Leiris

    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fa/Georges_Perros.jpg
    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/c/cb/Portrait_of_Michel_Leris%2C_1976.jpg
    https://m.media-amazon.com/images/I/71FYtPcVauL._UF1000%2C1000_QL80_.jpg

    4

    « L’écriture a cette vertu de nous faire exister quand nous n’existons plus pour personne. »

    Perros, l’homme des Papiers collés,
    notes brèves comme des battements d’existence.

    Leiris répond en cavalier d’échecs :

    « Roi sans arroi reine sans arène fou à lier cavalier seul »

    L’auteur de L’Âge d’homme
    met sa vie en jeu sur l’échiquier du langage.
    Autobiographie comme mise à nu rituelle.

    Ici, le croisement dit :
    écrire pour ne pas disparaître
    /
    écrire pour se risquer tout entier. 3 Roland Barthes ↔ Michel Butor

    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/5/59/Roland_Barthes_Vertical.jpg/250px-Roland_Barthes_Vertical.jpg
    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Michel-Butor.jpg/250px-Michel-Butor.jpg
    https://m.media-amazon.com/images/I/61OrRpVKzJL._AC_UF1000%2C1000_QL80_.jpg

    4

    « Le langage est une peau. Je frotte mon langage contre l’autre. »

    Barthes, le sémiologue sensuel,
    toujours au bord du roman à venir.

    Butor répond :

    « Dans le jardin du livre, les corolles s’entrouvrent… »

    L’auteur de La Modification
    transforme le lecteur en voyageur intérieur.

    Peau contre corolle,
    contact contre floraison.
    Le texte devient surface sensible.

    Votre jeu révèle ceci :
    les œuvres dialoguent mieux que leurs auteurs.
    Les phrases voyagent comme des courriels intemporels,
    et la littérature ressemble à une boîte de réception où
    le passé attend une réponse du futur.

    J’aime

Laisser un commentaire