Donc en français Don Quijote devient Don Quichotte
Quijote se prononce Quiroté ce monsieur qui rôtait
devenu ce monsieur qui (cho)chotte
ou bien pour un occitan monsieur Chot Hibou ou Chouette blanche
Dans le roman de Cervantes cette histoire du nom de notre (anti)héros subit des variations
Quijote viendrait de Quesada (un gâteau de queso -le fromage) ou de Quijada la mâchoire
Quant à son lieu de naissance qu’il va quitter pour ses errances politiques (il faut lire pathétiques)
c’est l’objet de l’incipit ce fameux début de roman que l’on traduit ainsi : Dans un village de la Manche dont je ne veux pas me rappeler le nom…
la Manche non pas le département le plus à l’ouest de la Normandie limitrophe du Calvados de la Mayenne et de l’Orne
mais la Mancha la région d’Espagne au sud de Madrid sur un plateau peuplé au temps du Quichotte de moulins à vent transformés en géants attaqués par notre redresseur de torts qui retrouve la raison inextremis : Pardonne-moi ami Sancho si je t'ai donné l'occasion de paraître aussi fou que moi, en te faisant tomber dans l'erreur où j'étais moi-même de croire qu'il y a eu et qu'il y a toujours des chevaliers errants dans le monde...
Tag Archives: variations
LA POÉSIE APAISE ANGOISSE
La poésie apaise angoisse
Crie crée murmure se tait
Môme néant sous les néons
Géante reine du carnaval
La poésie petite flamme geyser
Roses Ronsard et fleurs du mal
Lyre d’Orphée Sirène des pompiers
Genèse chute clameur chut
La poésie solaire aube affaiblie
Aurore de paroles Obscure clarté
La même et l’autre
L’outre vide le vin des marges
La poésie des aveugles et des odyssées
Des noires et des blanches
Des 88 notes du piano
Arabesques gymnopédies
La poésie secrète effacée
Absente des journaux
et des supermarchés
Des recueils de poèmes machinés
Par les texticules du hasard
italiques : Jean T., Charles B., Paul V., Gaston B., Pierre C.,
Géo N., Claude D., Éric S., Revue Littéraire (1976)