J’ai encore rêvé d’un dictionnaire du Nouveau Monde
où les murmures du fils d’Hypnos (Morphée)
m’entraînaient en ces sentiers créés
de toute pièce (d’ écriture)
par la plume d’or
du grand Hugo
un frais parfum sortait des touffes d’asphodèle
Un vers encore encore un vers
Beauté était aussi de la fête
Si la belleza sostiene una cabeza
Bien puede sostener el mundo
Ce que ma petit monnaie d’apprenti traducteur
transforme en :
« Si Beauté maintient droit une tête
Elle peut, aussi bien, soutenir le monde »
Ce monde qui menace de s’écrouler,
Comme chacun sait,
(ou devrait savoir)
Depuis que l’on est passé dans le temps de l’Anthropocène
Une « prise de Terre » qui nous prend à revers
Avec sœur Chauve-Souris
Et frère Pangolin
(la suite manque…inévitablement)
Citations : Victor Hugo, Antonio Gamoneda